|
|||||||||||||||
|
Sprache und Aussprache
Die Sprache der alten Ägypter zählt zur Familie der afroasiatischen Sprachen - eine Großgruppe von mehreren Hundert Sprachen in Nord- und Ostafrika sowie in Westasien.
Die altägyptische Sprache verfügt über verschiedene Laute, die in der deutschen Sprache nicht existent sind. Und da die Ägypter also nur Konsonanten, aber keine Vokale schrieben, weiß man eigentlich nie ganz genau, wie die Wörter ausgesprochen wurden. Um trotzdem Altägyptisch lesen zu können, nehmen die Ägyptologen unser Vokal "e" zur Hilfe, das sie zwischen jeden Konsonanten behelfsmäßig einschieben. So entsteht z.B.: für nfr, das Wort für "gut, schön", die Lesung nefer oder für snb, das Wort für "gesund", spricht man ganz einfach seneb, usw. Es werden immer so viele Vokale eingefügt wie nötig sind.
Fazit: Der Übersetzer fügt also nur zwischen den reinen Konsonaten ein "e" ein, nicht aber dann wenn bereits ein Halbvokal: Da die Sprache der Hieroglyphen seit nun fast 2000 Jahren eine tote Sprache ist, läßt sich die Vokalisierung der einzelnen Wörter wirklich nur annährungsweise rekonstruieren; die Sache mit dem "e" ist lediglich ein Trick. Kein Mensch weiß heutzutage wie die authentische Aussprache damals war. |